Skip to main content

About myself and Disclaimer

I don’t claim to be original in any of my ideas. Nor do I consider that what I’ll write would be ground-breaking in any case. And I’m influenced by too many persons to make a note of them here.
I consider myself to be a generalist, who despite not being a subject expert has the sense to make a synthesis of many apparently unconnected things and events. I seek to view any situation from a total point of view and understand the intricacies and simplicities.
I do not belong to any school of thought of any contemporary philosophies. I take what I’m convenient with and leave the rest. For I firmly believe that the Almighty has already given us a code of living and we’re unable to interpret it in the right manner to make purposeful lives.
I’m deeply indebted to all my friends for enabling me to become what I’m today. There are however few whom I consider to be the major influences in my life. Few friends were full of solace amidst problems and quite relieving resulting in my belief that one must try as much to help others. Others left me in the cold which strengthened me, resulting in my understanding that few defeats can be more fabulous than successes. Few others were indifferent thus enabling me to comprehend that world is by and large self-centered and there is nothing to feel pathetic about it.
AND THEN, there were few who took charge and sought to bring me relief not from the symptoms but from the roots of disease. Those, who belonged to the rarest of the species and whose help manifested itself not only in the unconditional assistance but also in finding the meaning in life in general.
Those few men whose strength is derived from the resoluteness of mind and adherence to principles!!
To those men of purpose, commitment and compassion I dedicate this blog.

About the subtitle !! Well, even to put up with my intensity and aloofness my readers would have to look upon their passions and beliefs as beneath them. Hence though I intend to address all, the essence would be communicated to very few. And I hence hope that you’re amongst them!!!


  1. Well I understood that completely ( for a change)- YK

  2. Righto! Equality 7-2521 (If u've read Anthem, u know what I mean) ;)


Post a Comment

Popular posts from this blog

The concept of Dharma in Ramayana

The concept of Dharma is not adequately understood by Hindus themselves, not to mention others. Dharma is not a set of do’s and don’t’s or a simplistic evaluation of good and bad. It requires considerable intellectual exertion to even begin understanding Dharma, let alone mastering its use.

Is Dharma Translatable?
Few words of a language cannot be faithfully translated into another without injuring its meaning, context & spirit. English translations of Dharma are blurred and yield words like religion, sense of righteousness, discrimination between good and bad, morals and ethics or that which is lawful. All these fall short of fully grasping the essence of Dharma.
Every language has an ecosystem of words, categories and grammar which allow a user to stitch words together to maximum effect such that meaning permeates the text without necessarily being explicitly explained at each point. Sanskrit words such dharma, karma, sloka, mantra, guru etc., now incorporated in English, lose thei…

How Linguistic States strengthened Indian Unity

Be like a garland maker, O king; not like a charcoal burner.” --Mahabharata
[It asks the king to preserve and protect diversity, in a coherent way. The metaphor used is that of a garland, in which flowers of many colors and forms are strung together for a pleasing effect. The contrast is given against charcoal, which is the result of burning all kinds of wood and reducing diversity to homogeneous dead matter. The charcoal burner is reductionist and destroys diversity, whereas the garland maker celebrates diversity.]
Unification of Germany and Italy populated by similar people was achieved by huge armies spanning across decades. In sharp contrast, India under Sardar Vallabhbhai Patel managed to unite a much larger area divided by culture & languages within few years.
The European experience where new nations were carved over little differences in identity, made the Indian experiment appear poised for a breakup sooner than later. Yet, India managed to stay united though the journey wa…

Chetan Bhagat : His Literary Style and Criticism

Chetan Bhagat’s (CB) recent column created a furore, chiefly because of his audacity to speak for Muslim community and what many people conflate with his support for Narendra Modi’s Prime Ministerial ambitions.  
But what interested me most - and what this post would focus on - is questioning of his literary merit (or lack of it). Many journalists ridicule CB’s style of writing and his oversimplistic portrayals of characters sans nuance or sophistication. But I suspect this has more to do with the fact that his readers alone far outnumber the combined readers of many journalists - a point that many don’t appear capable of digesting.
No takers for layman’s language!
When Tulsidas rewrote Ramayana in Avadhi (a local contemporary dialect then), many conservative sections of society came down heavily upon him for defiling the sanctity of a much revered epic (originally written in Sanskrit). When Quran was first translated in Urdu (by Shah Abdul Qadir in 1798), it faced intense opposition by …